This afternoon when I was working in Penneys, an old women about 70 years of age came to me and ask me aomething. Here is our conversation. 
W: Excuse me! 
H: Yeah? 
W: Can I open the package to see how big is the shirt? 
H: Of course.
W: Sorry for the mess. 
H: You are ok, I wil tidy after you. 

There were four different styles of shirts on the table, so she ask me again. 

W: Which one do you think I should go with? 
H: I suppose it depends on the color of your trousers. 
W: Yeah, I will go with this, thank you. Your English is quite good, which part of the world you are from? 
H: I am from Taiwan. 
W: Oh, Thailand. There was the tsunami years ago and my cousins were on holiday, thanks God they were ok.
H: I am from Taiwan, not Thailand.  They are different countries.
W: Oh yeah? Where is Taiwan?
H: It's a small island by China, it's small but there are 23 million people living on it.
W: Oh...( She  had no idea what I was talking about).  Thanks for your help.
H: You are welcome.(Then I walked away)


For those who don't know where Taiwan is, they should take another geography class.

For all the Taiwanese living in a foreign country, LET THE WORLD KNOW WE ARE FROM TAIWAN.

Posted by helenomeara at 痞客邦 PIXNET Comments(10) Trackback(0) Hits(536)


open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (10)

Post Comment
  • 我也遇過,所以,我隨身都會放地圖.機會教育,做一下國民外交.像很多人都當T開頭就會在附近.厚,加油,要教育!
  • 我制服沒口袋啦,沒法子放地圖。

    helenomearareplied on 2008/05/03 04:44

  • hey there,
    我從Louise家連過來的
    看到妳提到愛爾蘭 就很有興趣
    my hobby is irish~

    一來就看到這篇文
    太像我的心聲啦
    在加拿大發生過數次
    後來我都懶的解釋
    不過有了妳的提醒
    i will tell them loudly
    "i m from TAIWAN" ^O^
  • 你現居加拿大嗎?我先加你進我的連結,我再去你家留言問你。

    helenomearareplied on 2008/05/03 04:45

  • Vanessa

    在英國求學時這各問題發生不下數百次啦
    真是不懂他們為什麼就是搞不清楚哩
    台灣是各很好的國家
    要讓大家都知道~~~~!!!
  • Vanessa

    對了Helen
    妳是怎麼把youtube上傳到網誌再貼在文章上的呢?
    妳能在服飾布工作想必你的聽力已經很強囉
    我以前真的很怕南腔北調的英國人跟我說話說
    怕聽不懂哩
  • youtube每個影片旁邊都會有一排嵌入的文字,你複製之後貼在你的文章上,然後選切換編輯器就可以了。
    愛爾蘭腔超難懂,其實南非腔也不簡單,習慣就聽得懂了。

    helenomearareplied on 2008/05/03 04:49

  • 這種鳥事在加拿大我也有遇過,
    真的覺得那些人地理可真的要重上,明明就差那麼多...
  • 是啊,我們都要當地理老師,為台灣爭光。

    helenomearareplied on 2008/05/04 06:15

  • Vanessa

    南非腔阿
    因人而異
    南非而的發音是英式的
    但是如果無法改掉捲舌音真的會粉難懂
    不過好險年輕人比較沒有那各問題
    法先生有在英國待兩年
    所以他英文及格了 嘻嘻
  • 哈囉~路過留言一下....
    我在紐西蘭也是有人搞不懂台灣跟泰國有什麼不一樣,甚至連我婆婆在一個月前也都還以為我是泰國人...
    不過只要有人以為我是泰國來的,一定會跟他們說我是台灣來的,而非泰國~
    但知道台灣的人又會問,那台灣到底是不是中國的一部份,吼~~~~~解釋不完咧~
    有空到我家走走看看吧~
  • 妳好,謝謝妳來我家。我加你進連結了。

    helenomearareplied on 2008/05/25 00:44

  • 您好 我是在網路上逛到這個板來的
    七月底的時候去都柏林玩了兩天(實在是太短了好可惜),覺得愛爾蘭是個很有意思的國家,但是去愛爾蘭的台灣人好像真的不多。
    而我在英國上課的時候也是被人家誤以為是泰國人,我和他更正說我是來自台灣,也不曉得他們聽懂沒有?
    因為去了愛爾蘭才更想要了解這個地方,真的很開心看到妳的網誌!謝謝!
  • 妳好
    我是從拙琴家連過來的~
    我知道妳現在妳一定很忙~~
    但看了妳這篇 真的是忍不住想出聲啊..
    因為我在日本 用日文對話時..
    也出現了一模一樣的情況..
    明明我說台灣..他們都聽成泰國..
  • 日本人不知道台灣嗎? 那就有點扯了。我們兩國那麼近。

    helenomearareplied on 2009/08/16 15:28

  • 其實日本人知道台灣..
    但是日文泰國的發音和台灣的發音有點相似..
    本來我想要認識台灣人..
    結果他們給我介紹泰國人..
    差點沒昏倒...

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment